第二章玩弄校花双胞胎,日本人真人姓交大视频,成 人 免费 黄 色 视频,欧美熟妇无码成a人片

商標授權協議書

來源: 律霸小編整理 · 2020-10-14 · 109人看過

商標授權協議書

TRADEMARK?LICENSING?AGREEMENT

商標使用許可方【】

Licensor

商標使用被許可方【】

Licensee

鑒于許可方擁有一定價值并經注冊的商標,且被許可方希望在制造、出售、分銷產品時使用該商標,雙方授權代表經友好協商,達成如下協議。

Whereas?Licensor?owns?certain?valuable?registered?trademarks;and?Licensee?hope?to?utilize?the?trademark?upon?and?in?connection?with?the?manufacture,?sale?and?distribution?of?the?Contract?Products;?Both?parties?authorized?representatives,?through?friendly?negotiation,?agree?to?enter?into?this?Contract?under?the?terms?as?stipulated?below.

一、被許可方同意從許可方取得,許可方同意向被許可方授予單獨使用附件【】所指的注冊商標的許可權利,且只在制造和出售、分銷合同產品時使用。合同產品的名稱、型號、規格和技術參數詳見本合同附件【】。這種權利是獨占性的,是不可轉讓的權利。許可方同意在合同的有效期內不在合同有效區域內再授予別人銷售合同產品時使用這一商標。

The?Licensee?agree?to?obtain?from?Licensor,?and?Licensor?agree?to?grant?Licensee?the?right?to?utilize?the?Registered?Trademark?solely?and?only?upon?and?in?connection?with?the?manufacture,?sale?and?distribution?of?the?Contract?Products.?The?name,?model,?specification?and?technical?notices?of?the?Contract?Products?are?detailed?in?Appendix【】to?the?Contract.?The?license?and?right?are?exclusive?and?untransferable.?Licensor?agrees?that?during?the?validity?of?this?Contract,?it?will?not?authorize?a?third?party?to?utilize?the?Registered?Trademark?upon?and?in?connection?with?the?manufacture,?sale?and?distribution?of?the?Contract?Products?in?the?same?area?specified?in?this?Contract.

二、許可協議只在【】地區有效。被許可方同意不在其他地區直接或間接使用或授權使用這一商標,且不在知情的情況下向有意或有可能在其他地區出售協議下產品的第三者銷售該產品。

The?license?hereby?granted?extends?only?to【】.?Licensee?agrees?that?it?will?not?make,?or?authorize,?any?use,?direct?or?indirect,?of?the?Name?in?any?other?area,?and?that?it?will?not?knowingly?sell?articles?covered?by?this?agreement?to?persons?who?intend?or?are?likely?to?resell?them?in?any?other?area.

三、許可使用的期限自【】年【】月【】日起至【】年【】月【】日止。若滿足協議條件,本協議期限每年自動續展,直至最后一次續展終止于【】年12月31日。始于【】年12月31日,本許可協議在每一期末自動續展一年,到下一年的12月31日止,除非一方在協議到期前30天以前書面通知另一方終止協議的執行。

The?term?of?the?license?hereby?granted?shall?be?effective?on?the【】day?of【】and?shall?continue?until?the【】day?of【】.The?term?of?this?license?may?be?automatically?renewed?from?year?to?year?upon?all?the?terms?and?conditions?contained?herein,?with?the?final?renewal?to?expire?on?December?31st,【】.?At?the?end?of?each?term,?beginning?with?December?31st,【】,?this?license?shall?be?automatically?renewed?for?a?one?year?term?expiring?December?31st?of?the?following?year,?unless?either?party?hereto?shall?be?given?written?noticeto?the?contrary?at?least?thirty?(30)?days?prior?to?the?expiration?date.

四、許可方有權監督被許可方使用注冊商標的商品質量,被許可方應當保證使用該注冊商標的商品質量。

Licensor?have?the?right?to?supervise?the?quality?of?the?goods?in?respect?of?which?the?registered?trademark,and?Licensee?shall?guarantee?the?quality?of?the?goods?in?respect?of?which?the?registered?trademark?is?used.

被許可方同意合同產品將符合高標準,其試樣、外觀和質量將能發揮其最好效益,并能保護和加強商標名譽及其所代表的信譽。被許可方保證合同產品符合許可方所規定的質量標準,同時合同產品的生產、出售、分銷將符合銷售地的法律,并不得影響許可方以及其商標本身的名聲。

Licensee?agrees?that?the?Contract?Products?covered?by?this?Contract?shall?be?of?high?standard?and?of?such?style,?appearance?and?quality?as?to?be?adequate?and?situated?to?their?exploitation?to?the?best?advantage?and?to?the?protection?and?enhancement?of?the?Trademark?and?good?will?pertaining?thereto.?The?quality?of?the?Contract?Products?should?be?up?to?the?standard?specified?in?the?Contract,?and?will?be?in?accordance?with?all?laws?where?the?Contract?Products?are?manufactured,?sold?and?distributed.?The?manufacture,?sale?and?distribution?of?the?Contract?Products?shall?not?reflect?adversely?upon?the?good?name?of?Licensor?or?any?of?its?program?or?the?Registered?Trademark.

為了達到這一目標,被許可方應在出售合同產品之前,免費寄給許可方一定數量的產品樣品,和其包裝紙箱及包裝材料,以取得許可方的書面同意。合同產品及其紙箱和包裝材料的質量試樣需得到許可方的同意。向許可方提交的每份產品得到其書面同意前不能視作通過。樣品按本條所述得到同意后,被許可方在未得到許可方的書面同意前不能作實質變動。而許可方除非提前【】天書面通知被許可方,否則不能撤銷其對樣品的同意。

For?the?end?mentioned?in?Section?6.1?of?the?Contract,?Licensee?shall,?before?selling?or?distribution?any?of?the?Contract?Products,?furnish?to?Licensor?free?of?cost,?for?its?written?approval,?a?reasonable?number?of?samples?of?each?Contract?Product,?its?cartons,?containers?and?packing?and?wrapping?material.?The?quality?and?style?of?the?Contract?Products?as?well?as?of?any?carton,?container?or?packing?and?wrapping?material?shall?be?subject?to?the?approval?of?Licensor.?Any?item?submitted?to?Licensor?shall?not?be?deemed?approved?unless?and?until?the?samples?are?approved?by?Licensor?in?writing.?After?samples?have?been?approved?pursuant?to?this?paragraph,?Licensee?shall?not?depart?therefrom?in?any?material?respect?without?Licensor’S?prior?written?consent,?and?Licensor?shall?not?withdraw?its?approval?of?the?approved?samples?except?on【】days?prior?notice?to?Licensee.

在被許可方開始出售合同產品后,應許可方的要求,將免費向許可方提供不超過【】件的隨機抽樣樣品及相關的紙箱、包裝箱和包裝材料。

From?time?to?time?after?Licensee?has?commenced?selling?the?Contract?Products?and?upon?Licensor’s?request,?Licensee?shall?furnish?without?cost?to?Licensor?not?more?than【】additional?random?samples?of?each?article?being?manufactured?and?sold?by?Licensee?hereunder,?together?with?any?cartons,?containers?and?packing?and?wrapping?material?used?in?connection?therewith.

五、被許可方必須在使用該注冊商標的商品上標明自己的企業名稱和商品產地。

Licensee?must?mark?its?company?name?and?production?origin?on?the?production?with?its?registered?trademark.

六、許可方應在合同簽訂的同時,向被許可方提供注冊商標的名稱、內容以及許可方向【】國申請注冊的有關情況。

The?name,?content?and?related?situation?which?Licensor?applied?for?the?registration?from【】Trademark?Office?shall?be?provided?by?Licensor?to?Licensee?while?the?Contract?is?signing.

七、在本合同中被許可方使用該注冊商標,無需支付對價。

In?this?contract,?the?licensee?use?the?Registered?Trademark?for?free.

八、許可方保證是本合同注冊商標的合法持有者,并且有權授予被許可方使用,如果在合同的執行過程中一旦發生第三方指控侵權時,則由許可方負責與第三方交涉,并承擔由此引起的一切法律和經濟上的責任。

Licensor?guarantees?that?Licensor?is?the?legitimate?owner?of?the?Registered【】Trademark?under?the?Contract,?and?that?Licensor?is?lawful?in?a?position?to?authorize?Licensee?to?utilize?the?Registered?Trademark?upon?or?in?connection?with?manufacture,?sale?and?distribution?of?the?Contract?Products.?In?the?course?of?implementation?of?the?Contract,?if?any?third?party?accuses?Licensee?of?infringement,?Licensor?shall?be?responsible?for?approaching?the?third?party?about?the?accusation?and?bear?all?the?economic?and?legal?responsibilities?which?may?arise.

九、如果被許可方在達成協議后【】月內未開始生產和銷售合同產品,許可方可書面通知被許可方終止合同。

If?Licensee?shall?not?have?commenced?in?good?faith?to?manufacture?and?distribute?in?substantial?quantities?all?the?Contract?Products?within【】months?after?the?date?of?the?effectiveness?of?this?Contract,?Licensor?have?the?right?to?terminate?the?Contract.

十、任何一方違反本合同條款下的義務,另一方在提前【】天書面通知對方后有權終止合同,除非違約方在【】天內對其違約行為所造成的損失作出全部賠償,令對方滿意。

If?one?of?the?parties?to?this?Contract?violate?its?obligations?under?the?terms?of?this?Contract,?the?other?one?shall?has?the?right?to?terminate?the?Contract?upon【】days’notice?in?advance,?and?such?notice?of?termination?shall?become?effective?unless?the?break?promiser?shall?completely?remedy?the?violation?within?the【】day?period.

十一、因執行本合同所發生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決。如雙方通過協商不能達成協議時,則應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會【】分會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。爭議的解決適用中華人民共和國法律。仲裁費由敗訴方負擔。在爭議的處理過程中,除正在進行仲裁的部分外,合同的其他部分將繼續執行。

All?disputes?in?connection?with?or?in?the?execution?of?the?Contract?shall?be?settled?through?friendly?consultation?by?both?parties.?In?case?no?settlement?to?disputes?can?be?reached?through?friendly?consultation?by?both?parties,?the?disputes?shall?be?submitted?to?China?International?Economic?and?Trade?Arbitration?Commission,?Shenzhen?Commission?for?arbitration?which?shall?be?conducted?in?accordance?with?the?Commission’s?arbitration?rules?in?effect?at?the?time?of?applying?for?arbitration.?The?arbitral?award?is?final?and?binding?upon?both?parties.?The?arbitration?fee?shall?be?borne?by?the?losing?party.?In?the?course?of?settling?disputes,?the?Contract?shall?be?continuously?executed?by?both?parties?except?for?the?part?which?is?under?arbitration.

十二、本合同的正文和附件是不可分割的部分,具有同等法律效力。本合同用中文、英文書就,雙方各持兩份。在合同的有效期內,雙方通訊以【】進行。正式通知應以書面形式,特快專遞或航空掛號郵寄,一式兩份。合同雙方的法定住址如下:

The?text?of?the?Contract?and?annexes?are?integral?parts?of?the?Contract?and?have?same?legal?force?and?effect.?The?Contract?is?made?out?in?English?and?Chinese?in【】originals,?two?for?each?party.?Within?the?validity?period?of?the?Contract,?the?communication?between?both?parties?shall?be?made?in【】;?the?formal?notice?shall?be?made?in?written?form?in?two?copies,?sending?by?registered?airmail.?The?legal?addresses?of?both?parties?of?the?Contract?are?as?follows:

許可方:________________?被許可方:______________

地?址:_________________?地?址:_________________

電?話:_________________?電?話:_________________

傳?真:_________________?傳?真:_________________

接受方授權代表:(簽字)

許可方授權代表:(簽字)

該內容對我有幫助 贊一個

登錄×

驗證手機號

我們會嚴格保護您的隱私,請放心輸入

為保證隱私安全,請輸入手機號碼驗證身份。驗證后咨詢會派發給律師。

評論區
登錄 后參于評論
法律合同 友情鏈接
主站蜘蛛池模板: 邵东县| 江陵县| 长治县| 赣榆县| 东明县| 体育| 湘西| 仁怀市| 乡城县| 洪洞县| 青川县| 乳源| 乐清市| 城口县| 托克逊县| 永丰县| 灵川县| 安塞县| 北辰区| 通辽市| 衡阳县| 瑞丽市| 汤阴县| 云南省| 德令哈市| 曲阳县| 固阳县| 牡丹江市| 西峡县| 石城县| 获嘉县| 开封县| 磐安县| 潜江市| 汝州市| 沭阳县| 萝北县| 隆化县| 鸡泽县| 和田县| 乌兰县|