在平等互利的基礎(chǔ)上發(fā)展貿(mào)易,有關(guān)方按下列條件簽訂本協(xié)議:
This Agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1.訂約人(Contracting Parties)
供貨人(以下稱甲方):_________
銷售代理人(以下稱乙方):_________
甲方委托乙方為銷售代理人,推銷下列商品。
Supplier:(hereinafter called "party A")_________
Agent:(hereinafter called "party B")_________
Party A hereby appoint Party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2.商品名稱及數(shù)量或金額(Commodity and Quantity or Amount)
雙方約定,乙方在協(xié)議有效期內(nèi), 銷售不少于_________的商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than_________of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement。
3.經(jīng)銷地區(qū)(Territory)
只限在_________。
In_________only.
4.訂單的確認(rèn)(Confirmation of Orders)
本協(xié)議所規(guī)定商品的數(shù)量、價(jià)格及裝運(yùn)條件等,應(yīng)在每筆交易中確認(rèn),其細(xì)目應(yīng)在雙方簽訂的銷售協(xié)議書中作出規(guī)定。
The quantities, prices and shipments of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.
5.付款(Payment)
訂單確認(rèn)之后,乙方須按照有關(guān)確認(rèn)書所規(guī)定的時(shí)間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應(yīng)立即通知甲方,以便甲方準(zhǔn)備交貨。
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C available by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Party A immediately after L/C is opened so that Party A can get prepared for delivery.
6.傭金(Commission)
在本協(xié)議期滿時(shí),若乙方完成了第二款所規(guī)定的數(shù)額,甲方應(yīng)按裝運(yùn)貨物所收到的發(fā)票累計(jì)總金額付給乙方_________%的傭金。
Upon the expiration of the Agreement and Party B’s fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_________% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.
7.市場(chǎng)情況報(bào)告(Reports on Market Conditions)
乙方每3個(gè)月向甲方提供一次有關(guān)當(dāng)時(shí)市場(chǎng)情況和用戶意見的詳細(xì)報(bào)告。同時(shí),乙方應(yīng)隨時(shí)向甲方提供其他供應(yīng)商的類似商品樣品及其價(jià)格、銷售情況和廣告資料。
Party B shall forward once every three months to party A detailed reports on current market conditions and of consumers’ comments. Meanwhile, Party B shall,from time to time, send to party A samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.
8.宣傳廣告費(fèi)用(Advertising & Publicity Expenses)
在本協(xié)議有效期內(nèi),乙方在上述經(jīng)銷地區(qū)所作廣告宣傳的一切費(fèi)用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and/or drawings and description for prior approval.
9.協(xié)議有效期(Validity of Agreement)
本協(xié)議經(jīng)雙方簽字后生效,有效期為_________天,自_________年_________月_________日至_________年_________月_________日。若一方希望延長(zhǎng)本協(xié)議,則須在本協(xié)議期滿前1個(gè)月書面通知另一方,經(jīng)雙方協(xié)商決定。
若協(xié)議一方未履行協(xié)議條款,另一方有權(quán)終止協(xié)議。
This Agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for_________days from_________to_________If either Party wishes to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. The matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. Should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this Agreement.
10.仲裁(Arbitration)
在履行協(xié)議過程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過友好協(xié)商達(dá)不成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該委員會(huì)的決定是終局的,對(duì)雙方均具有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。
All disputes arising from the execution of this Agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. The decision made by this Commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.
11.其他條款(Other Terms & Conditions)
(1)甲方不得向經(jīng)銷地區(qū)其他買主供應(yīng)本協(xié)議所規(guī)定的商品。如有詢價(jià),當(dāng)轉(zhuǎn)達(dá)給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關(guān)銷售確認(rèn)書副本寄給乙方,并按所達(dá)成交易的發(fā)票金額給予乙方_________%的傭金。
Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any, will be referred to Party B. However, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so.But party A shall send to Party B a copy of Sales Confirmation and give Party B_________% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.
該內(nèi)容對(duì)我有幫助 贊一個(gè)
驗(yàn)證手機(jī)號(hào)
我已閱讀并同意《用戶服務(wù)協(xié)議》和《律霸隱私政策》
我們會(huì)嚴(yán)格保護(hù)您的隱私,請(qǐng)放心輸入
為保證隱私安全,請(qǐng)輸入手機(jī)號(hào)碼驗(yàn)證身份。驗(yàn)證后咨詢會(huì)派發(fā)給律師。
簡(jiǎn)介:
本人現(xiàn)執(zhí)業(yè)于北京大成律師事務(wù)所,研究生學(xué)歷,有著豐富的辦案經(jīng)驗(yàn),經(jīng)辦過很多的民事糾紛,包括經(jīng)濟(jì)合同糾紛、民間借貸糾紛、勞動(dòng)糾紛、婚姻繼承、交通事故糾紛。在刑事辯護(hù)領(lǐng)域,也取得了很多的取保候?qū)彛徯蹋镙p辯護(hù)等成功的案例。本人有著扎實(shí)的理論基礎(chǔ),積累了豐富的辦案經(jīng)驗(yàn)和法律實(shí)務(wù)經(jīng)驗(yàn),工作中有著高度的責(zé)任感,為客戶提供優(yōu)質(zhì),高效的法律服務(wù),努力為客戶解決問題,不讓客戶多花一分冤枉錢!目前,張留紅律師有固定的合作團(tuán)隊(duì),在辦案過程可以利用一切資源為客戶尋求真正具有建設(shè)性的解決方案,真正做到了只要客戶委托了我們團(tuán)隊(duì)的任一個(gè)律師就相當(dāng)于擁有了本團(tuán)隊(duì)全部律師資源,可以得到所有團(tuán)隊(duì)律師的幫助,從而使客戶的合法利益最大化。
員工入股協(xié)議書范本
2020-06-19裝修垃圾清運(yùn)合同
2020-06-22建材購銷合同范本
2020-06-23中央空調(diào)銷售及安裝合同
2020-06-23購銷合同
2020-06-23中外合資公司章程(2)
2020-06-23項(xiàng)目經(jīng)理承包合同
2020-06-24交房流程表
2020-06-24水晶禮品訂做合同
2020-06-24承攬合同2
2020-06-24工業(yè)類合同參考格式(3)
2020-06-28合伙合同
2020-06-28甜品店合作經(jīng)營(yíng)協(xié)議
2020-06-28公司轉(zhuǎn)讓合同范本
2020-06-29合作拍攝電影合同書
2020-06-29出口合同
2020-06-30木材買賣(訂貨)合同(示范文本)
2020-06-30停薪留職合同
2020-06-30工礦產(chǎn)品購銷合同
2020-06-30土地使用權(quán)出讓合同(3)
2020-06-30