編號: no:
日期: date :
簽約地點: signed at:
賣方:sellers:
地址:address: 郵政編碼:postal
code:
電話:tel: 傳真:fax:
買方:buyers:
地址:address: 郵政編碼:postal
code:
電話:tel: 傳真:fax:
買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:
the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods
on the terms and conditions stated below:
1 貨號 article no.
2 品名及規格 description&specification
3 數量 quantity
4 單價 unit price
5 總值:
數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。
total amount
with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers
option.
6 生產國和制造廠家 country of origin and manufacturer
7 包裝: packing:
8 嘜頭: shipping marks:
9 裝運期限:time of shipment:
10 裝運口岸:port of loading:
11 目的口岸:port of destination:
12 保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。
insurance:to be effected by buyers for 110% of full
invoice value covering _____ up to _____ only.
13 付款條件:
買方須于_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期后15天在中國到期,該信用證中必須注明允許分運及轉運。
payment:
by confirmed, irrevocable, transferable and divisible l/c to be available by
sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remainvalid for
ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment. tje
l/c must specify that transhipment and partial shipments are allowed.
14 單據:documents:
15 裝運條件:terms of shipment:
16 品質與數量、重量的異義與索賠:quality/quantity
discrepancy and claim:
17 人力不可抗拒因素:
由于水災、火災、地震、干旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。
force majeure:
either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all
or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or
any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome
by the relative party. however, the party affected by the event of force
majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as
possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant
authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18 仲裁:
在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。
arbitration
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled
through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case
in dispute shall then be submitted to the foreign trad arbitration commission
of the china council for the promotion of international trade for arbitration
in accordance with its provisional rules of procedure. the decesion made by
this commission shall be regarded as final and binding upon both parties.
arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
該內容對我有幫助 贊一個
國際工程招標說明書格式
2020-06-19XX公司職工投資入股協議(草稿)
2020-06-19店鋪承包經營責任書
2020-06-22代理商分銷合同
2020-06-22鋼結構 工程施工合同
2020-06-23贊助協議
2020-06-23產品購銷合同
2020-06-23交房通知書
2020-06-2408勘察、設計、測繪合同
2020-06-24赤就雞街公路工程可性研究報告
2020-06-24學校食堂大米采購合同
2020-06-24投資合作協議書范本
2020-06-24合作建房協議書
2020-06-24土地租賃合同
2020-06-24退伙協議通用版
2020-06-24工程保證契約書2
2020-06-28國際工程承包合同(3)
2020-06-28酒吧項目合伙經營協議書
2020-06-28建設工程設計合同(3)
2020-06-29建設工程設計合同 [專業建設工程設計合同]
2020-06-29